Add parallel Print Page Options

The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men.[a] Bring them down to the water and I will thin the ranks some more.[b] When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go;[c] when I say,[d] ‘This one should not go with you,’ do not take him.”[e] So he brought the men[f] down to the water. Then the Lord said to Gideon, “Separate those who lap the water as a dog laps from those who kneel to drink.”[g] Only 300 men lapped with their hands to their mouths;[h] the rest of the men[i] kneeled to drink water.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 7:4 tn Heb “too many people.”
  2. Judges 7:4 tn Heb “test them for you there.”
  3. Judges 7:4 tn Heb “he should go with you.”
  4. Judges 7:4 tn Heb also has “about anyone to you.”
  5. Judges 7:4 tn Heb “he should not go.”
  6. Judges 7:5 tn Heb “the people.”
  7. Judges 7:5 tn Heb “Everyone who laps with his tongue from the water, as a dog laps, put him by himself, as well as the one who gets down on his knees to drink.”
  8. Judges 7:6 tc The Hebrew phrase, “with their hands to their mouths.” is difficult in light of v. 5, which distinguishes between dog-like lappers (who would not use their hands to drink) and those who kneel (who would presumably use their hands). The words “with their hands to their mouths” may have been misplaced. They fit better at the end of v. 5 or v. 6. Perhaps these words were originally a marginal scribal note which was later accidentally inserted into the text in the wrong place. But on the other hand since the 300 men were the men selected for the army, lapping with their hands to their mouth would allow them to see their surroundings which would be a good procedure for a soldier. The kneelers were sent away presumably because they made themselves more vulnerable to enemy attack.
  9. Judges 7:6 tn Heb “the people.”